(Windows e Mac)
Como se parece o nosso software Braille?
Para cegos ou pessoas com visão reduzida, o nosso software surge como uma aplicação moderna, acessível e totalmente em sintonia com os últimos avanços em sistemas operativos e aplicações.
O que o software para Braille faz?
A maioria das pessoas entende o básico sobre Braille: fornece um meio de leitura para pessoas cegas usando "células" compostas por pontos elevados em vários padrões, em vez dos caracteres usados na impressão normal. Mas muitas pessoas não percebem que as substituições de células por personagens não são, tipicamente, de uma para uma. O processo é especialmente complicado em idiomas como o inglês e o francês, onde é utilizado Braille de "grau 2", envolvendo "contrações" que se baseiam em parte na pronúncia. A formatação de páginas braille também envolve questões além das que afetam a impressão. O DBT fornece facilidades de tradução e formatação para automatizar o processo de conversão de impressão regular para braille (e vice-versa) e também fornece facilidades de processamento de texto para trabalhar diretamente no braille, bem como a impressão. "Fontes" são usadas para exibir o Braille.
Quem usa software para Braille?
Nosso software é projetado para dois tipos de utilizadores - aqueles que não conhecem o Braille e aqueles que o conhecem. Mesmo se todo o Braille que conhece foi aprendido com o parágrafo anterior, o Duxbury Braille Translator (DBT) permitirá que você crie Braille altamente preciso para livros escolares e materiais didáticos, notas de escritório, horários de autocarro, cartas pessoais, sinais e muito mais. Onde precisa ter certeza de "perfeição", certamente recomendamos que também faça uso da revisão (assim como corrigiria os livros impressos) por um braillista experiente - que talvez use o DBT também. Isso porque o DBT é tão importante para os transcritores profissionais - para conversão rápida em Braille de uma grande variedade de fontes de impressão.
Impressão Interline
Características notáveis do DBT
O DBT é simples de usar - utilizadores inexperientes aprendem em apenas alguns minutos. No entanto, a sua profundidade, potência e precisão são tais que é usado pela maioria dos principais centros de produção de Braille em todo o mundo. A versão atual fornece os seguintes recursos:
Impressão interline incorporada (veja a amostra acima) para ter o Braille de tinta e imprimir juntos. Isso torna-o numa ferramenta de prova e ensino fácil. Ótimo para pessoas com problemas de Braille também!
Matemática, Ciências e Braille de computador passíveis de traduzir para Braille americano, UEB, britânico e francês.
Níveis intermédios para braille americano e britânico
A capacidade de incluir ficheiros gráficos táteis para documentos mistos de texto e gráfico.
Duxbury DBT pode importar ficheiros do programa de tradução de música GOODFEEL de Dancing Dots.
O menu atual da tabela de tradução inclui mais de 130 idiomas diferentes, além de variações, incluindo Braille contratado para a maioria das jurisdições onde o braille contratado é habitualmente usado.
Duxbury DBT Win 12.1 sr1 contém suporte de Braille para língua portuguesa.
Duxbury DBT pode importar ficheiros do Microsoft Word 2007/2010/2013, bem como ficheiros do Open Office.
O DBT permite que idiomas diferentes do idioma principal sejam incorporados no mesmo ficheiros e tratados como apropriados para o contexto. (Entre em contato conosco se você tiver dúvidas sobre um idioma específico) Agora, o braile para textos em língua estrangeira e textos de ensino de línguas é um instante.
Tradução bidirecional (impressão para Braille e de Braille para imprissão) para a maioria dos idiomas.
Apresentação precisa de impressão ou braille nas visualizações WYSIWYG ou CODED no ecrã de processamento de texto com facilidade, alternando entre visualizações.
Uma "linha traduzida" mostrando o "outro" formulário em ficheiros impressos ou Braille.
Teclado de seis teclas para Braille e entrada de impressão compatível com a maioria dos teclados.
Telas de ajuda ao longo do programa.
Mais de 100 códigos de formatação e tradução para um alto nível de flexibilidade.
Uma biblioteca de estilos configuráveis pelo utilizador.
Uma biblioteca de modelos extensível ao utilizador para ainda mais flexibilidade.
Um recurso "Quick Find Misspelling" para maior velocidade e facilidade de uso.
Gravação em relevo para todas as principais impressoras braille; A primeira página pode ser um "banner" para a identificação do trabalho pelo pessoal que não lê o Braille. (Veja aqui a nossa página de impressoras Braille)
Licenças de utilizador único e de rede disponíveis.
Um fórum de utilizadores na Internet para se comunicar com outros utilizadores do Duxbury.
Para adquirir estes produtos Contacte-nos.
Pode também fazer o download dos folhetos na nossa secção de Download de Folhetos.